|
Богенгартдтам А. К., В. А. и О. Н.
МОКРОПСЫ, 21-ГО АВГУСТА
1923 Г.
Милый Всеволод,
Сережа на самых днях выезжает, все это время прошло
в поисках комнаты и перевоза вещей. Если бы Вы знали,
какой у нас хлам и как все нужно!
Будем жить в Праге на горе, вроде как на чердаке (под
крышей), но зато без хозяев.
До 1-го наш адрес прежний, — к этому времени, я думаю,
Алю уже можно будет привезти?
Прошение в Министерство подано, обещали не задерживать.
Сережа привезет Вам мои книги, он очень рвется к Вам
и на днях — дорвется.
Шлю Вам всем сердечный привет и благодарность.
МЦ.
ПРАГА, 21-ГО СЕНТ‹ЯБРЯ›
1923 Г.
Дорогие
Антонина Константиновна, и Ольга Николаевна, и Всеволод
Александрович,
(а Всеволод после всех! Но это не оттого, что я его
меньше всех люблю!)
Я люблю вас всех одинаково: всех по-разному и всех одинаково:
Антонину Константиновну за вечную молодость сердца,
Ольгу Николаевну за веселое мужество жизни, а Всеволода
— просто как милого брата, совсем не смущаясь, хочет
ли он такой сестры.
________
Во время дороги не разжала зубов: весь вагон уже говорил
по-чешски. Стояла у окна, курила и ела чудные сливы
и груши из рыжего мешка, не решаясь никого угостить,
хотя и противоестественно есть одной. (В этом я — не
дикарь!)
Пересела благополучно, на вокзале меня встретили. Но
на следующий день уже замотала ключи (очевидно, провалились
сквозь дыру в Сережином портфеле, который я, за отсутствием
владельца, торжественно таскала с собой всюду, в надежде
быть принятой за студента).
Других бед пока не было (тьфу, тьфу, не сглазить!)
________
А вот странный сон, который мне нынче приснился, господа,
подумайте и напишите, ктo кaк толкует:
Иду с несколькими людьми по улице, вдоль белой стены.
Навстречу — не то кривляка, не то убогий: волосы, как
пакля, гримасное лицо, ужимки. Протягивает огромную
красную розу и называет какую-то весьма скромную цену
(лиру). Беру ее — и — мгновенно роза истлевает, скрючивается,
желтеет и тоже гримасничает, как то лицо.
И я, почему-то по-итальянски: «Ма questo non e piu una
rosa!» (Но это уже не роза) и еще что-то. Но его уже
нет, не взяв лиры, исчез. Цветок у меня в руке и я в
ужасе: кудa с ним? (Бросить почему-то не решаюсь.) И
вижу: над стеной — Распятие, Голгофа, Христос и разбойники.
Хочу было Христу, но… ведь это же не роза! Это явная
мерзость. Тогда — разбойнику. Но разбойник Христом прощен!
Тогда, отчаявшись, кладу ее к подножью креста, верней
— у самой стены, — и голос:
«Будет беда на двенадцать Евангелий».
Смотрю: в стену вделана икона, — должно быть икона 12-ти
Евангелий. (Есть такая?) И просыпаюсь.
________
Господа, непременно подумайте, мне такие явные сны редко
снятся, неприятное чувство.
________
От Али получила длинное хорошее письмо, она знает, как
мне надо писать. Если бы она так же писала в тетрадку,
я была бы очень довольна. С восторгом сообщает о карманной
чернильнице. — Спасибо! —
А тa барышня, действительно, Романченко, только не дочка
врача, а сестра одного пражского студента, прелестного
юноши, которого я очень люблю. Она не так давно приехала
из Киева.
________
Антонина Константиновна, были ли в гостях у наших хозяек?
Соберитесь как-нибудь с Алей, Аля будет беседовать с
девицей по-чешски, Вы с вдовой по-немецки. И непременно
попросите показать альбомы, или пусть Аля попросит.
— Повеселитесь. —
________
С любовью вспоминаю свою Моравию, — ах, как жесток и
дик моим ушам и устам чешский язык! Никогда не научусь.
И, главное, когда я говорю, они не понимают!
Целую всех троих нежно. Предателю-Жуку — рукопожатье.
Мой привет обоим Николаям Николаевичам. Аля пишет, что
подружилась с дочкой Евреинова, — хорошая девочка?
Спасибо за всю ласку.
МЦ.
ПРАГА, 29-ГО ОКТЯБРЯ
1923 Г.
Мои дорогие Богенгардты!
Осчастливлена и уничтожена восхитительным подарком.
Но радость покрывает смущение, иначе я бы никогда не
решилась взяться за перо.
Пишу Вам в райское утро: ни единого облачка, солнце
заливает лоб и стол, щурюсь и жмурюсь как кошка. Такая
погода у нас стоит уже несколько дней, ничего не хочется
делать. Осень, уходя, точно задумалась, оглянулась назад
на лето и никак не может повернуться к зиме. Меня такие
дни растравляют, как всякая незаслуженная доброта. (NB!
A bon entendeur — salut! [1]) В детстве я всегда мечтала,
чтобы меня очень не-любили (проще: ненавидели!), чтобы
не чувствовать этой вечной растравы умиления. Потому
что для настоящей благодарности — нет ведь никаких слов!
________
Живем все там же (Вы — переехали!) Гора пока суха и
благородна: подталкивает, но не спускает (вниз головой!).
Что будет в дожди — знаю. (Знаю!!) Готовим дома, достали
из починки примус, чинившийся шесть месяцев и уже не
числившийся в живых! — Это большое облегчение после
спиртовки, где спирт кипел, а вода не вскипала! (Так
же вскипали, вернее: испарялись — кроны!) Примус горит
полдня, а обходится всего в крону.
Я много дома, С‹ережа› почти все время на лекциях и
в библиотеке. В отчаянии от количества предметов и от
какого-то семинария, из коего — если он уйдет — уйдут
все. (Всего — семь человек! А профессору восемьдесят
семь лет!)
________
Я много пишу, может быть удастся издать в здешнем новом
из‹дательст›ве «Пламя» свою поэму «Мoлодец». (Про упыря.)
Но: здесь столько жаждущих и алчущих издаться — что
руки опускаются! Так и ходят с портфелями, думаю, что
на портфелях же — и спят!
__________
Как здоровье Ольги Николаевны? Нарыв — тяжелая вещь,
а в особенности — невидимый, еще страшнее. Но надеюсь,
что уже обошлось.
__________
Только что пришел С‹ережа› с грустной вестью: Пра умерла.
Умерла во второй день Рождества прошлого года, от расширения
легких. Макс был при ней.
С Пра уходит лучшая наша с Сережей молодость, под ее
орлиным крылом мы встретились.
________
От Али часто получаю письма, пишет, что все хорошо,
и в каждом письме — новая подруга. Она не отличается
постоянством.
_________
Целую крепко всех троих. Скоро напишу еще. Еще раз —
нежнейшее спасибо. Платье по мне, только чуть-чуть сузила
пояс. А в то — сразу влезла!
МЦ.
________________________________________________
1. Благо тому, кто умеет слушать! (фр.).
ПРАГА, 2-ГО НОЯБРЯ 1923
Г.
Дорогая Антонина Николаевна [Константиновна],
Безумно беспокоимся об Але: вот уже восьмой день как
от нее нет письма. (Последнее с посылкой.) Боюсь, что
она больна и что Вы нарочно скрываете, ожидая выяснения
хода болезни. Вообще, всего боюсь. Ради Бога, не томите,
если она больна — пишите, чтo. Я вне себя от страха,
сегодня все утро сторожили с Сережей почтальона.
Простите, что сейчас ни о чем другом не пишу, ни о чем
не пишется, я вся в этой тревоге.
Целую Вас нежно, также Ольгу Николаевну и Всеволода.
Прилагаемое письмо передайте, пожалуйста, Але.
МЦ.
ПРАГА, 11-ГО НОЯБРЯ 1923
Г.
Моя дорогая Антонина Константиновна,
Сердечное и глубочайшее спасибо за телеграмму и письмо.
У меня в эти дни душа изныла об Але. Если бы Вы знали,
как я боюсь разлуки!
В этом отношении я конечно ненормальный человек: не
от природы, а жизнь сделала такой. В Революцию, в 1920
г., за месяц до пайка у меня умерла в приюте младшая
девочка и я насилу спасла от смерти Алю. Я не хотела
отдавать их в приют, у меня их вырвали: укоряли в материнском
эгоизме, обещали для детей полного ухода и благополучия,
— и вот, через 10 дней — болезнь одной и через два месяца
— смерть другой.
С тех пор я стала безумно бояться разлуки, чуть что
— и тот старый леденящий ужас: а вдруг? Знаю все Ваши
возражения, знаю, что Тшебово для детей, действительно,
рай, знаю Вас и Ваше сердце, и пишу Вам все это только
для того, чтобы Вы знали корень этой ненормальности.
Но довольно о таких мрачных вещах. Я убеждена, что Але
в Тшебове хорошо, она так долго не была ребенком, так
мало умела просто-радоваться в детстве, а теперь сразу:
и подруги, и правильное расписание дня, и игры, и учение.
Продолжая жить со мной, она выросла бы несчастной, я
сама никогда не была настоящим ребенком, поэтому плохо
понимаю детей: чужих — боюсь, со своих (своего) черезмерно
взыскиваю. «Врачу, исцелися сам», это (в смысле воспитания)
ни к кому так не относится, как ко мне.
_________
У нас первые морозы. Наша гора седая. Недавно утром
был такой туман, что я, идя за молоком в лавочку, действительно
не различала своих ног, не говоря уже о том, куда они
ступают. Вот и сейчас, пока пишу, мутное пятно окна,
ни единого очертания. Прага зимой наводит сон. Утром
не хочется вставать, а вечером не дождешься часа, когда
в постель. Топим печку: веселую и исправную. Я люблю
огонь в трубе, иногда напоминает море. Уютно ли у вас,
в вашем новом жилье?
Часто мысленно переношусь в Тшебово, вижу маленькую
площадь с такими огромными булыжниками, гербы на воротах,
пляшущих святых. Вспоминаю наши с Вами прогулки, — помните
грибы? И какую-то большую пушистую траву, вроде ковыля.
Напишите мне о зимнем Тшебове. Что делают все мальчики,
когда нельзя играть в футбол? Неужели читают? До настоящего
снега ведь еще далёко. Ставят ли какие-нибудь пьесы?
Обо всем хочется знать, я с Тшебовым сроднилась.
_________
Кончаю. Еще раз от всего сердца благодарю Вас и Ваших
за Алю. До Рождества только полтора месяца, скоро увидимся.
Мой поцелуй и привет Ольге Николаевне и Всеволоду. Как
бы хотелось вас всех увидеть в Праге!
МЦ.
ПРАГА, 17-ГО МАЯ 1924
Г.
Дорогая Антонина Константиновна,
Простите за молчание. Бесконечно тронута Вашим участием.
Планы — на ближайшее время — следующие: на днях еду
устраивать, вернее выискивать, наше летнее жилье. Ехать
на Юг сейчас все отговаривают, решила перенести поездку
на осень, когда в Чехии самая сквернота. Пока думаю
ехать с Алей на границу Сакс‹онской› Швейцарии, 3 ч.
от Праги. Там Эльба и лесистые горы. Еще поговорю с
врачом. Татры (знаменитые чешские горы) слишком далёко,
— от 16 ч. до 20 ч. езды. Нужно беречь деньги на осень.
За квартиру внесла до 1-го, к 1-му неминуемо должны
уехать.
_________
С настоящей Швейцарией (не саксонской!) сейчас навряд
ли выйдет — слишком сложно. С Алей я расставаться не
хочу, а жить там, даже в случае Алиной стипендии, не
по средствам, — кажется еще дороже Чехии.
Мысль об Италии я не оставила, осенью продам еще книжку
стихов, — и двинемся.
_________
Аля поправляется, но t° держится. Гуляем с ней полдня,
здесь чудные сады.
_________
Сейчас иду на почту, целую всех, большое спасибо за
подарки Але, сейчас у нее всё есть.
МЦ.
Мой адр‹ес› до 1-го прежний, по отъезде сообщу.
________
Р. S. Читал ли Всеволод в газетах про своего тезку —
комиссара Богенгардта?
12-ГО ИЮНЯ 1929 Г. MEUDON
(S. ET О.) 2, AV(ENUE) JEANNE D'ARC
Милые Антонина Константиновна, Оля и Всеволод! Вот Ваше
чадо. Если нужно — отпечатаю еще, только напишите кaк
— посветлее (есть одна светлая) или потемнее. Светлые
скорей выцветают. На одной карточке — увы! — Саша не
вышел, виноват Мур, занявший все место.
Да! Не забыла ли я у вас куска своего мундштука (дерев‹янного›)
— оплакиваю его!
Всего лучшего, целую
МЦ.
25-ГО МАРТА 1938 Г.,
ПЯТНИЦА VANVES (SEINE) 65, RUE J. В. POTIN
Дорогие Богенгардты!
Наконец-то собралась вам ответить. У меня большое горе:
мой 19-летний приятель — умер, проболев около двух месяцев
— сердце не выдержало (был полу-японец, полу-англичанин,
и получилось существо необычайной духовной силы — и
физической хрупкости. При встрече — расскажу).
Так вот тот чудесный доктор — тоже покойный — все равно
бы не помог: мой Киохэй (вишневая ветка) просто — сгорел.
Все эти дни (уже — недели) была с его матерью (рожденная
Гамильтон, а по отцу он — Инукай, внук того министра-самурая,
к‹оторо›го лет пять назад убили террористы) — приехавшей
из Лондона — чтобы посидеть с ним несколько дней — и
похоронить.
А сейчас усиленно разбираю свои архивы: переписку за
16 лет, — начинаю в 6 1/2 утра, кончаю со светом, —
и конца краю не видно.
Хочу всё это — т. е. имеющее ценность — куда-нибудь
сдать — слишком ненадежны времена и мне не уберечь.
А всё это — история. — Тяжелое это занятие: строка за
строкой — жизнь шестнадцати лет, ибо проглядываю всё.
(Жгу — тоже пудами!)
Поэтому, пока что ехать к вам не могу — пока не кончу.
Когда приеду, привезу Всеволоду книг: многое — продаю,
еще больше — отдаю, и еще больше — остается.
Простите за долгое молчание: я правда — невиновата,
просто — минуты не было. Обнимаю всех вас и непременно,
как только вздохну — побываю.
МЦ.
Р. S. Всеволод! Привезу и семейные фотографии — всякие:
я как раз буду разбирать. И другие разные реликвии.
10-ГО ИЮНЯ 1938 Г. VANVES
(SEINE) 65. RUE J. В. POTIN
Дорогой Всеволод!
Увы! скоро не выберусь: до 12-го нужно закончить все
письменные и печатные (С‹ережины› и мои) дела, над чем
работаю уже 4-ый месяц, иногда с 6 ч. утра, все уложить,
часть (мебели и книг) распродать — и еще найдется!
У меня для Вас будет много книг (старинных) и кое-какие
вещи в хозяйстве. Ближе к делу — напишу и попрошу Вас
за ними заехать, м. б. будет печка, м. б. — две, м.
б. — три, то есть: если Вам нужны — продавать не буду:
напишите пожалуйста! (Печки — стоячие: одна — Годэн,
другие — вроде.)
Не сердитесь на меня, что так долго не писала: минуты
нет! ведь помимо моего за 16 лет — и С‹ережа› и Аля
— всё бросили, а сколько было! Например Алины рисунки
и всякие журнальные вырезки — за годы. Я не покладая
рук работала и работаю: днями не выхожу: был день —
нет дня. (За покупками ходит Мур.) Иногда — отчаиваюсь.
Обнимаю всех и жду ответа насчет печек (нужны ли, нет
ли, сколько).
МЦ.
28-ГО ИЮНЯ 1938 Г. VANVES
(SEINE) 65, RUE J. В. POTIN
Милый Всеволод,
Вы не отвечаете, а время бежит и дорог каждый день.
1) Нужны ли Вам печки?
2) Когда (точный день недели) можете приехать за книгами,
вещами и фотографиями? Я наверняка дома только по утрам
(до часу).
3) Можете ли доставить на обратном пути от меня на Denfert-Rochereau
ящик (не огромный, но и не маленький) с моими рукописями?
Все это очень срочно, и если будете медлить — вещи (посуду
и всякое хозяйственное) разберут.
Итак, жду спешного и точного ответа. Я живу совершенно
каторжной жизнью и пишу Вам это в 6 ч. утра.
Предупредите заблаговременно — чтобы я успела получить,
а то — бывает — мы с Муром уходим на рынок, или еще
куда-нибудь.
12-го вся моя квартира кончается: не остается ничего:
вещи идут на склад, а мы, скорее всего, на неск‹олько›
дней в отельчик.
Обо всем этом — молчите и молча понимайте!
Жду скорого ответа.
Если приедете около 12 ч. — вместе позавтракаем.
Целую всех и умоляю скорее отозваться
М.
7-ГО ИЮНЯ 1939 Г. — ПИСЬМО
ПОЛYЧИТЕ ГОРАЗДО ПОЗЖЕ —
Дорогие Богенгардты!
Прощайте!
Проститься не могла — потому что только в последнюю
минуту, доглядывая последнюю записную книжку — нашла
ваш адрес. (Дважды писала Вам по старому и никогда не
получила ответа.)
Спасибо за всё!
Даст Бог — встретимся.
Оставляю Всеволоду свои монеты — и музейный знак моего
отца: не потеряйте адреса:
Маргарита Николаевна Лебедева
18 bis, Rue Denfert-Rochereau
Paris, 5-me.
— только пусть Всеволод сначала запросит — когда придти,
или сообщит — когда придет. 2-ой эт‹аж›; направо.
Страшно жаль расставаться.
Непременно расскажу С‹ереже›, какими вы нам были верными
друзьями.
Обнимаю всех вместе — и каждого порознь — желаю здоровья
и счастья в детях — и чтобы всем нам встретиться.
М.
‹Приписки на полях:›
Мур горячо приветствует. Он — колосс, растут усы, а
за дорогу, пожалуй, отрастет и борода!
Если смогу — напишу. Помнить буду — всегда. |