Страницы
1 2 3 4

Записные книжки 10.3

ЗАПИСНАЯ КНИЖКА
10
1923

 

<ПЕРЕПИСКА С С. Я. ЭФРОНОМ
НА ДОКЛАДЕ Р. ШТЕЙНЕРА
Ц. — рукой Цветаевой, Э.— рукой Эфрона.>
<Ц.>: 1) Как в церкви! 2) Посрамляет естеств<енные> науки. 3) Скоро уйдем. 4) Совсем не постарел с 1919 г.
<Э.>: Лев распластан, ибо полагает, что этот ersatz {суррогат (нем.)} Лёва его посрамляет сплошными Grossartig’ами. {великолепиями (нем.)}
<Ц.>: Терпи. Накормлю яичницей. Бедный Утапэ! Ты настоящий <рисунок головы льва.> Если Шт<ейнер> не чувствует, что я (Психея!!!) в зале — он не ясновидящий.
<Э.>: Бюллетени о состоянии Льва: Успокоился. Обнаружил трех Львов на стене. К Псевдо-Льву свое отношение определил: «Злая Сила!»
<Ц.>: Жалею Льва. Этот похож на Чтеца-декламатора.
<Э.>: Для меня в на иностранном, незнакомом яз<ыке>.
<Ц.>: 1) Он обращ<ается> исключ<ительно> к дамам. 2) Простая, злемент<арная> пропаганда антропософии. 3) Будет ли перерыв?
<Э.>: Сам жду. Вдруг нет? Вдруг до утра? А?! Лев.
<Далее в записной книжке двенадцать страниц не заполнены.>
МЫСЛИ
У каждого свое повторяющ<ееся> событие в жизни. Это и есть «судьба».
(То, что мы помимовольно и непреложно, одним явлением своим на пороге — вызываем. Следствия, вырастающие из ходячей причины: нас.)
___
Не весна в дер<евне>,— деревня в Весне. (Ибо Весна стихия и в деревне вмест<иться> не может…)
«Русские березки», «русский можжевельник»… Ложь. Самообман. Если не скаж<ут>, не отличишь.
Весна — Стихия, и мне от нее ничего, кроме нее, не нужно. В России я любила весну, но не весну же в России!
___

284


Стало быть — безразлично: Чехия или Россия? Да везде, где дерево и небо — там Весна.
Ну, а в Африке? Нет, в Африке — будетАфрика, не весна. Там, для меня, пришлого, баобаб одолеет дерево. Надо родиться среди баобабов.
___
Для меня опасны слишк<ом> выявл<енные> города и страны. Отвлекают. Стихии не подробны.
___
Когда я иду в лес, я иду в свое детство: в ведение и в невинность.
___
Если бы я была мужч<иной>, я непрем<енно> любила: замужнюю женщ<ину>, безмужн<юю> женщ<ину>: ненужную женщину.
___
Предрассудок, предшествующее рассудку, с молоком матери всосанное: не преображ<енный> ли инстинкт?
Так, отродясь и особенно в великий моск<овский> Голод никогда не заглядыв<алась> на те или иные продов<ольственные> витрины гастр<ономов> — Еще подум<ают> хочу! Еще под<умают>, не могу! Явн<о> хот<еть> и не мочь,— мерзость!
И вот, в 1923 г. в Праге, от одного бывш<его> гвард<ейца> узнаю: мой всосанный предр<ассудок> — парагр<аф> гвард<ейского> устава: Никогда не загляд<ываться> на витр<ины> особенно — гастрон<омические>.
Я не воспит<ывалась> в Гвардии,— либо мой предок какой-нибудь. А составитель устава — просто нищий гордец.
___
Начитанность тоже делает одиноким, «вращение в высоких кругах».
___
Есть, очевидно, и круговая порука зла: он, не желая, мне, я, не желая, другому, тот, не желая, еще кому… Безымянная.
Низшие платят за грехи высших: каждое я — промежуточ<ная> ступень.
___

285


Есть в моих юнош<еских> стихах <не дописано.>
___
Остров Pathmos — не на тебе ли я род<илась>?
___
Эротика, это похоже на рот и на грот.
___
Тело! Вот где я его люблю — в деревьях. Березы! Эвридики!
___
Platon и Platen.
___
Интонация: голос<овой> умысел.
___
NB! 20 г. Б<альмонтов>ское ведро! —
___
В моих стихах кто угодно спут<ается>. Ничтожн<ые> поводы иногда вызывали эпохи.
___
Прис<яжные> повер<енные> и поэты.
___
Обьект.
___
Единств<енное> чего я никогда не ощущ<ала> стихией: любовь. Дружба (Д) — да!
___
От конца — до начала
___
До свидания великого
___

286


Тише, тише, раннее!
До великого свидания…
___
Мне тесно/Избалов<анность> пространст<вом>
___
Я вправе сновидеть./видсть сны.
Я,
——
Я, привык<шая> к пространств<ам>. О мне всего мало, поэтому и не начинаю, не начну.
___
Сестра: в этом простор и страдание. И еще запрет. Простор, по-рожден<ный> запретом. («Отыграюсь».)
Сестра: страдание и страсть. Будь я женой — я бы ревн<овала> к сест<ре>.
Беспред<ельность> не может ревновать к пределу.
Победа путем отказа.
___
Оплот. Заочный оплот. Чтобы моя мысль шла домой.
___
Жена — предел, <закрытый> тупик ребенком.
___
Втроем не выйдет. Я и вдвоем умею плохо./Я и в «вдвоем» слаба. 2 уже меньше чем (наедине) один (в к<отор>ом другой!)/2 это ряд<ом>, наедине это в упор. Нет, не обольщаюсь и не обольщаю: втроем не выйдет. Могут выйти — два вдвоем (мое с Вами, мое с ней) — Зачем втягиваете? Я размежевыв<аю> Не отводите мне никакого места
Со д<на> вернув<шись>, [жавронок
Вернусь одна
___
разучива<ющих>
Сонмы голосов дозвучив<ающих>
___

287


Vorfuhlen, nachfuhlen {Предчувствовать, сочувствовать (нем.)}
___
Вы пойм<ете>, когда пройдет, я прежде чем стряслось.
___
Сострадай
Вне катастроф/разит<ельное> отсутств<ие>
___
Я живу умыслами
Люди по мне проход<ят> бесследно, выходит: они — волны, а я — камень чужой смерти.
___
выпечь и выжечь.
___
Медлен<ность> и неуклонность роста. Не хочу того слова: оно круг (из рук!), Вы простор моей души, мой беспред<ельный>-дом.
Гораздо <слово не вписано>, чем всё.
___
• Встреча д<олжна> быть аркой. Не в упор, иначе лбом сшибешься, а радугой, чтобы действ<ительно> встрет<иться>.
___
Чем дальше основы арки, тем выше арка. Нам нужно отой<ти> далеко/Для нужной нам высот<ы> встречи, нам нужно отойти очень, очень, очень далеко, м<ожет> б<ыть> (отступая спиной) и немножко оступиться в небытие — /до пред<ела> / по ту сторону
___
Кусочек из Диккенса.
___

288


Мои стихи, как мои пл<атья> хороши в темной комнате. При ярк<ом> свете дня: сплош<ные> пятна и дыры (ожоги).
___
М?me Rol<and> у под<ножья> эшафо<та>.
Зло своих <слово не вписано> — исчис<ляет>миллиар<дами> N<.>
___
Дух своих любимцев знает позвездно.
___
Море отражает дно (себя, недра), Дно — одно. Река отраж<ает> небо (вне).
У реки не мож<ет> быть лика, только бег и голос. Лик ее — небеса над ней/те небеса, п<од> коими протек<ает>.
В изв<естном> смысле я безлична. Море дно включает.
___
Меня могла бы удовлетворить <над строкой; Не оскорб<ила> бы меня> только страсть ангела: его стыд (с 7 семисотого неба), превышающий мой (с 7-го)
___
Еще: его стыд (mesalliance){неравный брак (фр.)) вместо моего собственного.
___
Серебр<яным> ковшом из того же беэд<онного> моря — вот Ахм<атова>.
)))
Бог (магнит) некоторых забыл снабдить сталью.
___
15 -го нов. апр<еля>
Чувство, что дорога за мной пропад<ает>: зараст<ает> по следам.
___
Дети меня жестоко ненавидели в детстве. Я не простила детям.
___

289


Мои стихи всегда моложе меня, никогда не догонят. Я пишу себя назад, а не вперед.
___
Мой страшный страх обид.
___
Меня нет: обижайте пустое место! Я за обиды не отвечаю.
___
femme sage {мудрая женщина (фр.).} и sage-femme {повивальная бабка, акушерка (фp.).} (сыграть)
___
Белый о Блоке. Внутр<еныяя> рад<ость>, дающая внешнюю.
___
Застава, т. е. начало всяческой беспред<ельности>: дали, горя, песни.
___
Я расскажу тебе о том, как важно
В летейском городе моем живу.
___
спутаны
Г<де> сроки предсонных, заумных
веки
Именем завладели
___
Больные дарящие шоколад
___
Издаривающие
___

290


АПРЕЛЬ (конец, 29?ое)
Говорят, самое люб<овное> вр<емя> — полночь. Неправда: час призраков.
Еще: рассеет. Неправда: слушаешь гудки заводов и вокз<алов>. тоску просып<ающегося> дня.
Нет любовн<ого> часа, а если есть, то скорей уж полдень, слепость, когда душа отс<утствует>.
Если бы любовн<ая> любовь не включ<алв> в себя: наслажд<ения> <над строкой: услады> и забавы, я бы пожалуй ее любила. Если бы она была совсем горькой.
___
Дорваться друг до друга. Да, но не для ликования же! Не для забавы. Как в воду.
___
Поступ<ок> не есть отнош<ение>,отиош<ение> не есть оценка, оценка не есть сущность.
Сущность — умысел <над строкой; (интон<ация>)>, слышна только слухом.
29-го н<ового> апр<еля>
___
Еще о благодарн<ости>
Благодарна я вне-лично, т. е. лишь там, где я помимо добр<ой> воли чел<овека> и без его ведома, могу взять сама.
___
Благодарн<ость>: отлюбования до восхищ<ения>. Я могу любов<аться> только рукой, отдающей последнее, следов<ательно>: я никогда не могу быть благодарна богатым.
— Разве что за робость их, за виноватость их, делающую их невинными.
Благодари <ость> за хлеб (даяние) я допускаю только молчаливую. В явной нечто устыждающее дающего.
<Далее тридцать две страницы в середине книжки оставлены незаполненными; ниже следуют записи второй половины записной книжки, начатой с другой cтopoны.>

291


{Факсимиле страницы записной книжки 10}

292


<На шмуцтитуле, рукой С. Я. Эфрона?:>
Fr. Hanek
Vinohrady
Na kozacce c. 7

Марина Цветаева

Хронологический порядок:
1910 1911-1912 1913 1914 1916 1917 1918 1920 1921 1922 1923 1925 1926 1927 1929 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940

ссылки: