41
St. Pierre-de Rumilly (H<au>te Savoie)
Chateau d’Arcine
26-го июля 1930 г.
Дорогой Н<иколай> П<авлович>. Спасибо за все. Простите, что не писала раньше, болен Мур – вот уже почти месяц. Свалился в ручей и, хотя тотчас же был извлечен и высушен, застудил себе весь bas-ventre , – вроде воспаления пузыря. Д<окто>р сначала подумал, что – нервное, прописал бром, бром не помог, тогда прописал ежедневные (даже 2 раза в день) горячие ванны, приволокли за 12 кил<ометров> цинковую бадью – и с третьей ванны – простуда. Лежит в постели уже неделю, на строгой диете, очень похудел. Я никуда не выхожу и нигде еще не была, ни в Аnnесу ни в Aix’n ни в Chamonix (куда мне совсем не хочется, хочется в Annесу – из-за Руссо, к<оторо>го я только что кончила)1.
Болезнь Мура затяжная – когда-то вылезет? Условия для лечения/лежания невозможные: холод, льет, топить нечем. Погода ужасающая, злостный ноябрь. Дела полны руки, у нас на пансионе Извольская, нужно хорошо кормить, в деревне ничего, кроме молока, хлеба и сыра – нет, бегаем в La-Roche – 12 кил<ометров> aller-et-retour , времени на писание (даже писем) совсем нет. Один примус вообще угас, другой ежеминутно заливается нефтяными фонтанами. Целый день отмываю копоть с кастрюль, – с рук уже не стоит.
Все простужены. Вот тебе и горы! С<ергею> Я<ковлевичу> нечем доплачивать за пансион (Кр<асный> Крест дает 500 фр<анков>, нужно еще 500 фр<анков>, 2 раза доплачивала я, но иссякла).
Вот наши невеселые дела.
Эта дорога рядом с Chateau d’Arcine, внизу шумит зелено-черный Борн, высота страшная. Напишите о себе, своем лете, всем. Занимаетесь ли? Куда и когда едете? Как погода? Как здоровье Ваше и Нины Николаевны?2 Поцелуйте ее за меня.
МЦ.
Еще раз спасибо за Германию3. Деньги нашла: пошли Муру на ванну (Ундина!)4
<Приписка на полях:>
Не видала в Савойе еще ни одной коровы5. Откуда молоко?
42
St. Pierre-de Rumilly (H<au>te Savoie)
Chateau d’Arcine
– мне –
5-го авг<уста> 1930 г.
Дорогой Николай Павлович! Сердечное спасибо за чудный подарок, – держа в руке, долго гадала: что? И оказалось – самое нужное и приятное.
Идея: почему бы Вам не проехать в С<ен->Лоран? Ночевали бы на сеновале, где часто ночует С<ергей> Я<ковлевич>, засидевшись до срока закрытия замка. Сеновал чудный, свод как у храма. Из Гренобля в С<ен->Лоран совсем недалеко, С<ергей> Я<ковлевич> дважды ездил к Афонасову1. Могли бы, при Вашей любви к ходьбе, полдороги сделать в вагоне, остальное пешком. – Серьезно. – Буду Вам очень, очень рада, проедем вместе в Аnnесу, на дивное озеро. Повидаете снежные горы (Chamonix, Мег de Glace). Все это осуществимо, и – странно, что Вам самому не пришло в голову. Погостили бы недельку. С голоду бы не умерли, еда простая, но много, и готовлю я, как Вы знаете, на целую артель («на мало – не стоит труда!»).
Словом – жду. Помните, в Понтайяке не удалось, пусть удастся сейчас. Пойдем компанией в ночевку на Mole (высшая гора поблизости, 2 тыс<ячи> 500, С<ергей> Я<ковлевич> с Алей были, там цветы с кулак, и любимая Вами «область скал». Вверх – 5 ч., вниз – 7 ч.).
Никаких отговорок, мы сейчас соседи, вообразите, что Вы в Bellevue, а я в Медоне. Не сможете на неделю – на три дня. Отвечайте тотчас же: во-первых да, во-вторых – когда. Мы с Вами столько лазили по холмам, что не грех разок и на гору.
До свидания (скорого). Предупредите заранее, п. ч. может статься, что получу днем позже – из-за осложнения с почтой. Узнайте час прихода поезда, встретим.
Итак ______
МЦ.
<Приписка на полях:>
Угощу Вас чудным малиновым вареньем: еще горячее! Собирали Аля и Наталья Николаевна2.
Никаких доводов не принимаю.
Здравствуйте, Милый Николай Павлович!
Буду рада повидаться. Не забудьте ключ.
Лучше всего к 3 ч., когда выходим на прогулку с Муром.
До скорого свидания!
МЦ.
14-го окт<ября> 1930 г.
44
Медон, 18-го окт<ября> 1930 г.
Милый Н<иколай> П<авлович!>
(Так Царица писала Саблину)1
Вот листок для France et Monde 2. Если думаете зайти ко мне в понедельник, заходите не позже 6-ти, ибо уезжаю.
Если же не можете – во вторник утром.
Сердечный привет.
МЦ.
45
<20-го октября 1930 г.>1
Милый Н<иколай> П<авловнч>,
Только что письмо от Фохта2, где он пишет, что денег в Редакции нет, что он сам мне передаст деньги и т. д., – словом обычная морока.
Но Вы все-таки поезжайте. 1) м. б. и сказки, т. е. все-таки заплатят (мое положение ужасно) 2) если скажут, что платежами заведует Фохт, Вы им вручите прилагаемое письмо, к<отор>ое Вас уполномачиваю прочесть3.
Спасибо заранее. Если сможете – зайдите рассказать до шести, не сможете – завтра утром.
М. б. они Вам сразу передадут несколько номеров журнала для меня, попросите.
МЦ.
Понедельник
46
<Конец октября 1930 г.>1
Милый Н<иколай> П<авлович>,
Сейчас получила вторичную повестку на кв<артирный> налог – 450 фр<анков> – saisie en huit jours , т. е. 7 нас будут описывать.
Нужно во что бы то ни стало выдрать фохтовские деньги, т. е. –
Заходите за мной завтра, чтобы вместе отправиться в Humanites Contemp<orain> (France et Monde) и попытаться наконец получить. Возьму с собой повестку.
Приходите так, чтобы вернее застать кого-нибудь в редакции.
Итак жду.
МЦ.
47
<.Январь-февраль 1931 г.>1
Милый Николай Павлович!
Большая просьба: у меня есть надежда издать Перекоп отдельной книжкой2, но для этого необходимо переписать его на машинке. – 1000 строк. –
Отдельного беловика, с которого бы можно было переписывать, у меня нет, пришлось бы с голосу, т. е. мне – диктовать. Думаю, если бы по 100 строк (коротеньких) в день – справились бы дней в десять. Вы же знаете мою строку – короткую.
Ответьте пожалуйста – можете ли? Обращалась в контору, но безумные цены.
Если да, нужно было бы приступить сразу.
Всего лучшего.
МЦ.
Утром я почти всегда свободна, но об этом сговорились бы потом.
Если да, сообщите свои более или менее свободные часы: утро? apres-midi? вечер? Я очень связана отъездами в город С<ергея> Я<ковлевича>, но выкроить бы можно было.
У Вас ли книги, бывшие у Странге3: 2 тома Дюма и Геста Берлинг?4 Я его совсем не вижу, боюсь книги пропадут.
48
<Февраль 1931 г.>1
Милый Н<иколай> П<авлович>,
Перекоп более или менее готов. Когда Вы можете ко мне придти печатать? Мое самое удобное время 5 ч.
Если дома – ответьте.
Привет
МЦ.
Вторник
Нет ли у Вас хоть немножко свободных денег?
Мы погибаем. Все ресурсы разом прекратились, а Новая газета статьи не взяла2.
49
<Февраль 1931 г.>1
Милый Николай Павлович!
Приходите нынче на блины к 12 1/2 ч., после попечатаем. Машинку накормим тоже.
Если случайно не можете (на блины), приду к 2 ч. – я.
Но лучше смогите.
До свидания. Не запаздывайте и не забудьте машинку.
МЦ.
Воскресенье.
50
<Февраль-март 1931 г.>1
Дорогой Николай Павлович,
Принесите мне нынче все уже напечатанное, мне нужно спешно исправить и представить. Просьба: пока никому о моих планах и надеждах насчет устройства Перекопа.
Итак, жду Вас к 4 ч. 1/2, нам нужно сделать нынче возможно больше.
Сердечный привет.
Вы меня очень выручаете.
Нынче же уговоримся насчет поездки к В<ере> С<тепановне>2.
МЦ.
Понедельник.
41
1 С Annecy связан эпизод в биографии французского писателя Жан-Жака Руссо. Несправедливо наказанный в мастерской гравировщика, которому он был отдан в учение, Руссо бежал от него и прибыл без всяких средств в Annecy. Здесь юношу приютила одна госпожа, сделавшаяся, несмотря на разницу лет, его любовницей.
2 Н. Н. Гронская, мать Н. П. Гронского.
3 См. комментарий 7 к письму 39.
4 См. письмо 39 и комментарий 1 к нему.
5 Текст письма написан на двух видовых открытках: 1) En Savoie. – Sur la Montagne. Les Vaches an Paturage , 2) Gorges des Evaux et les Rochers de Foreles. Приписка сделана на первой открытке.
42
1 Афонасов – правильно Афанасов Николай Ванифатьевич (1903 – 1941) – бывший десятник водоканала в г. Калуге. В эмиграции занимался разведовательной деятельностью. В 1936 г. в Париже стал известен как советский агент и был отправлен в СССР. Осужден одновременно с С. Я. Эфроном за участие в контрреволюционной деятельности и расстрелян 27 июля 1941 г. (Столица. 1992. № 39. С. 62).
2 Н. Н. Туржанская.
44
1 Саблин Николай Павлович (1880 – 1937) – старший офицер гвардейского экипажа, флигель-адъютант, один из близких к Николаю II людей. После отречения Николая от престола Саблин покинул окружение царской семьи.
2 См. следующее письмо и комментарий 1 к нему.
45
1 Письмо датируется по содержанию и с учетом предыдущего письма. В обоих письмах речь идет о попытках Цветаевой получить деньги в журнале «France et Monde» за публикацию главы «Fiancailles» (из французского «Молодца»). «France et Monde» – парижский журнал экономики и социальной жизни (1921 – 1932). См. также письмо 8 к Р. Н. Ломоносовой.
2 В. Б. Фохт сотрудничал на почве создания Франко-Русской студии с французскими журналами, в том числе с «France et Monde» (Струве Г. Русская литература в изгнании. Paris: YMCA-PRESS, 1984. С. 195). Именно через Фохта Цветаева деньги в конце концов получила, о чем сообщает в конце октября В. Б. Сосинскому (письмо 19). Что касается письма от 15 ноября 1930 г. к Р. Н. Ломоносовой (письмо 8), где Цветаева скрывает факт выплаты журналом этих денег, то, очевидно, поступает так в стремлении подчеркнуть свое бедственное положение.
3 К письму Цветаева приложила доверенность:
«Je prie la Redaction de «France et Monde» de bien vouloir remettre a M<onsieur> Nicolas Gronsky le honoraire pour mon poeme «Fiancailles» («France et Monde», I trimestre 1930)
Marina Zvetaieva
Meudon (S. et O.)
2, Av<enue> Jeanne d’Arc
le 18 octobre 1930»
Перевод
«Я прошу редакцию «Франция и мир» любезно передать г<осподину> Николаю Гронскому гонорар за мою поэму «Помолвка» («Франция и мир», I квартал 1930). Марина Цветаева. Медон (С. и У.), ул. Жанны д’Арк, 2, 18 октября 1930 г.» (фр.).
46
1 Датируется по содержанию и с учетом письма 45 и письма 19 к В. Б. Сосинскому
47
1 Датируется, как и три следующих 48 – 50, по содержанию и с учетом письма от 25 февраля 1931 г. к А. А. Тесковой (письмо 56, т. 6). Во всех этих письмах речь идет о перепечатывании Н. П. Гронским на машинке поэмы «Перекоп» (в упомянутом письме к А. А. Тесковой – «Перекоп» мне один знакомый перепечатывает на машинке…»).
2 Точными сведениями о возможности издания «Перекопа» отдельной книжкой не располагаем. В марте 1931 г. Цветаева писала А. А. Тесковой (письмо 58, т. 6) и С. Н. Андрониковой-Гальперн о возможности публикации поэмы в газете «Россия и Славянство» (письмо 73).
3 Странге – вероятно, имеется в виду Штранге Михаил Михайлович – в то время студент историко-филологического факультета Сорбонны, знакомый С. Я. Эфрона. Семейству Штранге принадлежал Замок д’Арсин, где был открыт русский пансион. Цветаева приезжала сюда дважды (лето 1930 и 1936 гг.), С. Я. Эфрон – гораздо чаще. В те годы открыто говорили, что замок д’Арсин является центром советской разведки. В 1947 г. М. М. Штранге вернулся в СССР. См. также письма к А. Штейгеру и комментарии к ним.
4 Гёста Берлинг – роман С. Лагерлёф «Сага о Йесте Берлннге» (1891), одно из самых любимых произведений Цветаевой (А. Цветаева. С. 308).
48
1 См. комментарий 1 к письму 47.
1 Речь идет о статье «О новой русской детской книге». См. письмо 56 к А. А. Тесковой и комментарий 6 к нему (т. 6).
49
1 См. комментарий 1 к письму 47.
50
1 См. комментарий 1 к письму 47.
2 В. С. Гриневич.